ВЫСШИЙ АРБИТРАЖНЫЙ СУД РФ

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

от 13 декабря 2011 года  Дело N ВAС-13180_2011

Коллегия судей Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в составе председательствующего судьи В.В.Попова, судей Е.Е.Борисовой, Ю.В.Гросула рассмотрела в судебном заседании заявление компании ABBYY Software Ltd. (г.Никосия, Кипр) от 20.09.2011 о пересмотре в порядке надзора решения Арбитражного суда Волгоградской области от 22.12.2010 по делу № А12-19335/2010, постановления Двенадцатого арбитражного апелляционного суда от 11.03.2011 и постановления Федерального арбитражного суда Поволжского округа от 21.06.2011 по тому же делу, принятых по заявлению компании ABBYY Software Ltd. (г.Никосия, Кипр, далее - компания) к индивидуальному предпринимателю Кофману Л.Б. (г.Волгоград, далее - предприниматель) о запрете воспроизводить, распространять и любым способом вводить в гражданский оборот на территории Российской Федерации словари-переводчики Translatelt! 6.2, Translatelt! 7.5, Translatelt! 8.0 и взыскании денежной суммы в размере 1 000 000 руб. (с учетом уточнения предмета иска в порядке статьи 49 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации).

Суд установил:

решением Арбитражного суда Волгоградской области от 22.12.2010 в удовлетворении иска отказано.

Постановлением Двенадцатого арбитражного апелляционного суда от 11.03.2011 решение от 22.12.2010 оставлено без изменения.

Постановлением Федерального арбитражного суда Поволжского округа от 21.06.2011 судебные акты оставлены без изменения.

В заявлении, поданном в Высший Арбитражный Суд Российской Федерации, о пересмотре судебных актов в порядке надзора, компания указывает на нарушение единообразия в толковании и применении судами норм материального и процессуального права, пунктов 1,2 статьи 9,  статьи 48 Закона Российской Федерации «Об авторском и смежных правах». Заявитель ссылается на то, что судебные акты приняты без участия предыдущего правообладателя базы данных (общества с ограниченной ответственностью «Аби Софтвер») и без привлечения участников сделки, признанной судом незаключенной.

Судами установлено, что с октября 2007 года на электронных носителях распространяется словарь-переводчик Translatelt! 6.2. Предприниматель через сайт www.translatelt.ru распространяет словари-переводчики Translatelt! 7.5 и Translatelt! 8.0.

Ссылаясь на то, что она является обладателем исключительных прав на словарь-переводчик Lingvo 6, подбор и расположение материалов в котором идентично словарям-переводчикам Translatelt! 6.2, Translatelt! 7.5 и Translatelt! 8.0, компания обратилась в арбитражный суд с настоящим иском.

Отказывая в удовлетворении требований, суды руководствовались статьями 1225, 1299 Гражданского кодекса Российской Федерации, пунктом 2 статьи 2 Закона Российской Федерации от 23.09.1992 № 3523-1 «О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных» и исходили из отсутствия доказательств принадлежности истцу исключительных прав на словарь-переводчик Lingvo 6.

Суды указали на то, что на представленном диске со словарем-переводчиком имеется обозначение другого лица - ABBYY (BIT Software), зарегистрированного 06.07.1992. Доказательств того, кто осуществлял первое опубликование в 1989 году диска со словарем переводчиком, до момента государственной регистрации товарищества с ограниченной ответственностью «Фирма «Бит» в 1992 году в материалы дела не представлено. Заключенный между закрытым акционерным обществом «Аби программное обеспечение» и компанией NLC Technologies Ltd договор от 28.08.2002 не принят судами в качестве доказательства наличия исключительного права компании, поскольку в нем отсутствуют сведения об объеме передаваемых исключительных прав и размере вознаграждения. В то же время, не представлены и доказательства наличия исключительных прав компании NLC Technologies Ltd.

Нарушений норм процессуального права, являющихся основанием для отмены обжалуемых судебных актов, не установлено.

Доводы, приведенные в заявлении о пересмотре судебных актов в порядке надзора, фактически сводятся к переоценке и исследованию обстоятельств дела, установленных в ходе рассмотрения дела по существу. Однако проверка обоснованности судебных актов в части установления фактических обстоятельств и их оценки не входит в компетенцию суда надзорной инстанции, установленную статьями 292 и 304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.

Учитывая изложенное и руководствуясь статьями 299, 301304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Суд

ОПРЕДЕЛИЛ:

в передаче дела № А12-19335/2010 Арбитражного суда Волгоградской области в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации для пересмотра в порядке надзора решения Арбитражного суда Волгоградской области от 22.12.2010 по делу  № А12-19335/2010, постановления Двенадцатого арбитражного апелляционного суда от 11.03.2011 и постановления Федерального арбитражного суда Поволжского округа от 21.06.2011 по тому же делу отказать.

Председательствующий
     В.В.Попов

Судья    Е.Е.Борисова

Судья     Ю.В.Гросул

 


Электронный текст документа

подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:

файл-рассылка